Миссис Бангей и гробовщик
Мистер Бангей, агент по продаже недвижимости в Пенкадере, подозревал, что его жена не так уж сильно любит его, как следовало бы. Однажды он отправился в город, предупредив, что будет отсутствовать два-три дня. Там он договорился с другом, чтобы тот в определенный час отправил его жене телеграмму, в которой сообщалось, что ее любимого мужа переехал поезд на железной дороге.
Затем мистер Бангей незаметно вернулся домой и, проскользнув в дом незамеченным, спрятался в шкафу в гостиной, чтобы дождаться телеграмму и посмотреть, как жена отреагирует на шокирующие новости.
Через некоторое время телеграмма дошла до адресата. Миссис Бангей открыла ее и слегка вздрогнула. Ее лицо озарила улыбка.
— Мэри, мистер Бангей мертв. Я только что получила эту новость. Думаю, мне придется надеть для него черное, хотя мне не хочется одевать свой новый чепец на траур. Сходи к портнихе и попроси ее принести мне несколько вдовьих чепчиков последних фасонов, повяжи на дверь черную ленту, а потом приведи сюда гробовщика.
Пока миссис Бангей ждала, она постоянно улыбалась, раз или два она танцевала по комнате и стояла перед зеркалом.
— Я не так уж плохо выгляжу. Интересно, что обо мне подумает Джеймс?
— Джеймс! — подумал мистер Бангей, когда его вдова села на свое место и тихонько запела, как будто чувствовала себя особенно счастливой.
— Что за Джеймс? Не может же она, конечно, иметь в виду этого старого гробовщика Тумбса? Его зовут Джеймс, и он вдовец, но нелепо предполагать, что она думает о нем или собирается искать себе мужа так быстро.
Пока он в ужасе размышлял над этой мыслью, приехал мистер Тумбс.
— Мистер Тумбс, мой муж умер, его переехал локомотив, и он весь изрублен.
— Очень жаль это слышать, мадам. Я сочувствую вам в вашем несчастье.
— Спасибо, это очень печально. Но я не очень беспокоюсь. Он был неважным человеком, и теперь, когда его нет, я переживу это без слез. Нам придется похоронить его, я полагаю? Я не хочу тратить на это много денег, мистер Тумбс. Сделайте ему какой-нибудь дешевый гроб, начертите на нем кисточкой его имя. Я приду с парой друзей, и мы пойдем пешком. Никаких экипажей. Времена слишком тяжелые.
— Я займусь этим.
— И, мистер Тумбс, есть еще один вопрос. Жизнь мистера Бангея была застрахована примерно на двадцать тысяч долларов, и я хочу получить их как можно скорее, а когда я их получу, я подумаю о том, чтобы снова выйти замуж.
— Действительно, мадам!
— Вы можете назвать кого-нибудь, кто бы мне подошел?
— Не знаю. Может быть. Говорите, он оставил двадцать тысяч?
— Да, мистер Тумбс, вы сочтете меня дерзкой, но я говорю чистую правду. Я предпочитаю мужчину примерно средних лет, занимающегося каким-нибудь бизнесом, связанным с кладбищами.
— Ну, миссис Бангей, это немного неожиданно, я не думал об этом, старина Бангей вряд ли успел окончательно освоиться в загробном мире. Но если вам нужен человек, который будет любить и заботиться о вас, то я, кажется, как раз такой человек.
— О, Джеймс! Прижми меня к себе!
Джеймс как раз собирался прижать ее к себе, когда мистер Бангей, белый от ярости, выскочил из чулана и воскликнул:
— Не трогай ее, негодяй! Только прикоснись к этой женщине, и ты умрешь! Немедленно покинь этот дом, или я выбью тебе мозги кочергой! А что касается вас, милая женушка, вы можете собирать свои вещи и уходить. Теперь я знаю, что вы холодная, неверная, отвратительная дрянь! Уходите немедленно! Я сделал это, чтобы проверить тебя, и мои глаза открылись.
— Я знала, что ты все подстроил, и решила отплатить той же монетой. Вы сказали о своих планах мистеру Мэгиллу, а он рассказал мне.
— Сказал, да? Я проломлю ему голову.
— Когда ты действительно умрешь, мне будет очень горько.
— Ты действительно будешь сожалеть? И ты не выйдешь замуж за Тумбса? Где этот Тумбс? Клянусь, я пойду за ним сейчас! Он был очень жаден до денег! Я подойду и надеру ему задницу. Мы обсудим это дело, когда я вернусь.
Вернувшись, мужчина составил свое завещание так, что его жена лишится всех денег, если наймет Тумбса в качестве гробовщика.
***
Многие жены оплакивали своих покойных господ и хозяев гораздо меньше, чем ожидали эти люди.
Джонс (больной): Дорогая моя, что ты будешь делать, если я умру?
Миссис Джонс: Ваша страховка выплачена?
Джонс: Да, дорогая.
Миссис Джонс: У меня было бы самое прекрасное траурное платье, которое когда-либо видели на этой улице!
Источник: The Elocutionist’s Journal. A Repository of the Choicest Standard and Current Pieces for Readings and Declamations
Поделиться: